Crear cuenta / - Bitacoras.comAgregador → Enlace permanente ¬

21puntos votar

Content curator, curador de contenidos y otras “enfermedades”

Como a Isabel Paz, a mí también me gusta analizar por qué llamamos a las cosas de determinadas maneras. Dos ejemplos que están a la orden del día: Community Manager (gestor o responsable de comunidades, según Fundéu) y Content Curator (responsable de contenidos, según Fundéu). Y precisamente sobre este último os quiero hablar hoy. Es habitual oír hablar de “curador de contenidos” para referirse a este perfil. Y uno se pregunta: ¿acaso están enfermos los contenidos? Esta expresión tan malsonante en castellano viene de la traducción literal de la expresión en inglés. Lo que pasa es que el significado de “curator” en inglés no debería traducirse literalmente por “curador” (por algo hay traductores, porque lo de traducir es un arte). El diccionario Merriam-Webster nos saca de dudas: Curator: one who has the care and superintendence of something; especially : one in charge of a museum, zoo, or other place of exhibit. El origen de esta palabra lo encontramos en el latín: curare, cura. Y como explica Isabel en su bl...
tags
Continuar leyendo

Recomienda esta anotación por e-mail