Mister Sandman
Aunque la idea más extendida del sentido de esta canción, es que tiene relación con el dicho francés: “le marchand de sable est passe, il faut aller au lit” [el comerciante de arena ya se fué, es hora de dormir(corregidme si mi francés está obsoleto)] que se le dice a los niños pequeños cuando se frotan los ojos; en realidad el verdadero significado tiene origen inglés, el “hombre de are... —
Ayúdanos a hacer de Bitacoras.com un servicio mejor para todos. Lee nuestros consejos.
Ningún usuario registrado ha votado aún.

Entrar
RSS