¿Tenedor frito?
Una vez más, ¿error de traducción o nueva receta china? En un restaurante de cocina asiática (yo juraría que japonés porque creo que el símbolo de los precios es el del yen) vemos que en su carta figura un apetitoso plato cuyo nombre en inglés es “Fried fork with sweet sauce”, es decir “tenedor frito con salsa dulce”. Se supone que el error debería ser el haber puesto “fork” por “pork” (... —
Ayúdanos a hacer de Bitacoras.com un servicio mejor para todos. Lee nuestros consejos.
Ningún usuario registrado ha votado aún.

Entrar
RSS