1. Vuelvo a la lectura de poesía casi accidentalmente, pero con voracidad, y en menos de una semana he leído tres libros. Los tres traducidos (en edición bilingüe) de una lengua que desconozco totalmente (sueco) o conozco insuficientemente para realizar una lectura profunda en el original (inglés). E inevitablemente cada uno de los versos que se ahogan en mis pupilas me recuerdan por qué durante ta
Traducción poética y fingimiento
4 meses · Escrita desde Santiago de Compostela, España · Comparte:
-
marcostaracido
"Traducción poética y fingimiento", mi artículo semanal: http://t.co/vbD1hPd3
Hace 4 meses vía Twitter

Entrar
