Crear cuenta / - Bitacoras.comAgregador → Enlace permanente ¬

3puntos votar

contenido Txa Tei (Madrid)

Hace unas semanas fui invitado a la residencia del Embajador japonés en Madrid y quise aprovechar la ocasión para pedir recomendaciones sobre algún restaurante japonés en Madrid que todavía no hubiera probado, con la excusa de hacer un poco de investigación gastronómica. Me hablaron de uno llamado 茶亭, que en japonés podría traducirse como casa de té, y al día siguiente me volví loco buscándolo infructuosamente en Google como “茶亭”, “Cha Tei” o “Chatei”, pero no hubo manera. Hice un llamamiento a través de Twitter y a los pocos segundos obtuve la respuesta del mismísimo Carlos Maribona que, a través de un tuit, me envió los datos de contacto del restaurante. Resultó que por alguna razón que desonozco han decidido transcribir el nombre como Txa Tei y por eso era imposible encontrarlo con la grafía correcta. Algo similar me ocurrió con el restaurante Ikegutxi de Gernika, que también me costó localizarlo porque en japonés deberíaescribirse “Ikeguchi”. Esta anécdota me hizo reflexionar sobre la transcripción fonéti...
tags
Continuar leyendo

Recomienda esta anotación por e-mail